DONATION STATUS
Needed before 2014-04-30
$ 2,500
So far donated
$ 1,104

Search Piano Society:




(Admins and Artists only)
Life of Chopin by Liszt
LIFE OF CHOPIN

by Franz Liszt (Translated from the French by Martha Walker Cook)

TABLE OF CONTENTS

PREFACE
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII


INFORMATION ABOUT THIS E-TEXT EDITION

The following is an e-text of "Life of Chopin," written by Franz
Liszt and translated from the french by Martha Walker Cook. The
original edition was published in 1863; a fourth, revised edition
(1880) was used in making this e-text. This e-text reproduces the
fourth edition essentially unabridged, with original spellings
intact, numerous typographical errors corrected, and words
italicized in the original text capitalized in this e-text. In
making this e-text, each page was cut out of the original book
with an x-acto knife to feed the pages into an Automatic Document
Feeder scanner for scanning. Hence, the book was disbinded in
order to save it. Thanks to Charles Franks and the Online
Distributed Proofreading team for help in proofreading this e-
text.


DEDICATION OF THE TRANSLATION TO JAN PYCHOWSKI

"Without your consent or knowledge, I have ventured to dedicate
this translation to you!

As the countryman of Chopin, and filled with the same earnest
patriotism which distinguished him; as an impassioned and perfect
Pianist, capable, of reproducing his difficult compositions in
all the subtle tenderness, fire, energy, melancholy, despair,
caprice, hope, delicacy and startling vigor which they
imperiously exact; as thorough master of the complicated
instrument to which he devoted his best powers; as an erudite and
experienced possessor of that abstruse and difficult science,
music; as a composer of true, deep, and highly original genius,--
this dedication is justly made to you!

Even though I may have wounded your characteristically haughty,
shrinking, and Sclavic susceptibilities in rendering so public a
tribute to your artistic skill, forgive me! The high moral worth
and manly rectitude which distinguish you, and which alone render
even the most sublime genius truly illustrious in the eyes of
woman, almost force these inadequate and imperfect words from the
heart of the translator.

M.W.C.